Russia and Ukraine

San Cassimally
2 min readMar 13, 2022

--

Replace Wolf by Russia and Lamb by Ukraine. You could say that Jean de La Fontaine foresaw it all

Le Loup et l’Agneau

La raison du plus fort est toujours la meilleure :

Nous l’allons montrer tout à l’heure

Un Agneau se désaltérait

Dans le courant d’une onde pure.

Un Loup survient à jeun, qui cherchait aventure,

Et que la faim en ces lieux attirait.

Qui te rend si hardi de troubler mon breuvage ?

Dit cet animal plein de rage :

Tu seras châtié de ta témérité.

Sire, répond l’Agneau, que Votre Majesté

Ne se mette pas en colère ;

Mais plutôt qu’elle considère

Que je me vas désaltérant

Dans le courant,

Plus de vingt pas au-dessous d’Elle ;

Et que par conséquent, en aucune façon,

Je ne puis troubler sa boisson.

Tu la troubles, reprit cette bête cruelle,

Et je sais que de moi tu médis l’an passé.

Comment l’aurais-je fait si je n’étais pas né ?

Reprit l’Agneau ; je tette encor ma mère

Si ce n’est toi, c’est donc ton frère.

Je n’en ai point. C’est donc quelqu’un des tiens:

Car vous ne m’épargnez guère,

Vous, vos Bergers et vos Chiens.

On me l’a dit : il faut que je me venge.”

Là-dessus, au fond des forêts

Le loup l’emporte et puis le mange,

Sans autre forme de procès.

ENGLISH TRANSLATION

The Wolf and the Lamb

If I’m able do it it’s got to be right

Many go by this notion trite.

A little lamb was her thirst quenching

In the flowing of a fresh stream

When a wolf half famished it would seem

On this very spot appearing

What makes you so bold to mess with my property

He shouted full of rage and fury:

You’ll have to pay the price of your temerity.

Sire, responds the little lamb, may your Majesty

Not display so much anger

But rather kindly consider

That though I was indeed lapping up, I was bent

On drinking down the flow of the current

More than twenty paces further down

And as such I will have to make so bold

As to swear I was not spoiling your water hole.

I say you did, said the wolf with an angry frown.

And I know you spoke ill of me last year.

Last year? But I wasn’t even here

I’m still being fed by my mother

If not you, then ’twas your brother.

But brother I have none. One of your lot anyway

For you’re much given to slander

You, your shepherds, your dogs, you must have your say

I have my spies. Now it’s time for retribution

Thereupon, in the depth of the forest

The wolf grabs the lamb and makes her one portion

With no due process

--

--

San Cassimally
San Cassimally

Written by San Cassimally

Prizewinning playwright. Mathematician. Teacher. Professional Siesta addict.

No responses yet