Confinement Breeds Bad Verse

This poem, first written in French was inspired by lines from La Fontaine and Jacques Prévert. The English version is a free adaptation thereof.

San Cassimally
3 min readNov 18, 2020

Who the hunter, who the hunted?

Two snails by Wolfgang Hasselman (courtesy Unsplash)

Two hungry li’l snails

are on the trail

of summat to eat

no, not meat.

Snails are vegans

Even the big ‘uns.

Their sought-after forage

spinach or cabbage

water cress or dandelion

full of vitamins and iron.

Also on their list

goodies not to be missed

are tasty flowers of broom,

any autumnal shroom

crispy cashews windfall apple

and shrubs of wattle,

raspberries and strawberries

greengage plums and cherries.

Slowly they crawled

up and down the wold

but when came nightfall

they conceded to a shortfall

of returns for all their labour;

they’d found nought to savour

not a rotting fungus

not the tiniest tingis.

Not having slept last night

neither was feeling too bright

and when they heard Eureka

they cried what a corker

each thinking his mate

had managed to locate

juicy and tasty morsels,

but sadly it was summat else.

Two human hunters

merry-making foragers

had ‘gainst all the odds

espied the gastropods.

Their mouths watering already

they committed their quarry

into their shoulder bag

then sat down and lit a fag.

Tonight we’ll get our lovely wives

to prepare them with garlic and chives

and we’ll sit down and dine

on them

in the garden

with lots and lots of wine

Hunters waiting by Vidar-Nordli Mathisen (courtesy Unsplash)

Deux Escargots

Deux escargot s’en vont

chercher de quoi manger

de succulent et bon,

pissenlit ou fleur d’oranger

poireau champi ou chou

ou, tombés du ciel

pommes au goût de miel

ou de croquants acajous.

Ils rêvent framboises et fraises

et ne vous-en déplaise

ils en sont fort aises.

Ils s’en vont à p’tite allure

dans la grande et vaste nature

savourant fragrances et verdure.

Mais quand le soir fut venu

ils se virent fort dépourvus

que tout leur ouvrage

leur avait valu zéro fourrage

pas un seul champignon

pas un p’tit bout de chardon

rien qu’un peu de gazon.

N’ayant pas beaucoup sommeillé

ils étaient pas bien réveillés

et ne virent

pas le danger

quand ils ouïrent,

à manger! enfin à manger.

Chacun croyant que c’était

son compagnon criant eureka.

Mais hélas c’n’fut pas le cas

ils étaient très malheureux

et devinrent blêmes

que la trouvaille ne fût pas pour eux

mais était plutôt eux-mêmes

C’était deux fourrageurs

bon vivants et gros buveurs

qui les avaient repérés

dans un p’tit coin de la forêt.

Ils s’en léchèrent déjà les babines.

Ce soir on les mangera sans faille

avec du beurre et beaucoup d’ail

avec nos deux bien-aimées copines

en buvant deux ou trois bouteilles

de La Croix Merveille.

--

--

San Cassimally
San Cassimally

Written by San Cassimally

Prizewinning playwright. Mathematician. Teacher. Professional Siesta addict.

Responses (1)