Barbara

San Cassimally
4 min readJan 8, 2021

--

A poem by Jacques Prévert with English translation

Rain by Craig Philbrick (Unsplash. Thank you)

Jacques Prévert was a strange surrealist poet who was also famous for his very realistic images. Often every single line is a painting. The capture of Brest was central to the Allied landing, and the Germans defended it ferociously. The harbour and city suffered great damage.

Inferno by Hasan al-Masi/ Unsplash. Many thanks

In the poem Barbara, Prévert tried to capture both the rhythm of rainfall and bombs falling, and in my translation I have tried to replicate this:

BARBARA in translation

Oh Barbara, thou surely rememberest

It was pouring cats and dogs on Brest

And thou wert walking in the rain smiling

Dripping wet but ravishing and glowing

Rain droplets kept coming down in buckets

Oh Barbara, thou surely rememberest

It was pouring cats and dogs on Brest

And in rue de Siam our paths cross’d

You smiled like a little girl lost

And I smiled as well

What the hell

If I didn’t know who you could be

And you wondered, Who the hell is he?

Remember Barbara, remember it well

Thou dost remember then?

Remember that day?

You’ve not forgotten.

A man sheltering under a doorway

And he called out your name in the rain

Barbara

And you ran after him all the same

Dripping wet but ravishing and glowing

And you threw yourself in his arms, ravishing

Remember this Barbara

That I call you thou you must allow

I say thou to those I love and cherish

Please grant me this innocent wish

I say thou to people who’ve plighted their troth

Even when I don’t know either or both

Oh Barbara, you must remember

Those torrents wise and merry

Falling on your blissful visage

On this radiant city

The rain on the sea

On the arsenal

On the Ouessant ferry

Oh Barbara

War’s such an insanity

Where are you now, are you unharmed?

When iron and steel;s coming down like a flood

When it’s raining shells and smoke and blood

And the man who held you in his arms

So lovingly

Is he dead and gone or lives he still?

Oh Barbara, did they his blood spill?

The rain on Brest takes no rest

It rains like before, unendingly

But it’s not the same rain, it’s tainted

With the like of which we;re unacquainted

It’s not the same thunder of yore

It’s one of steel death and gore

Just dark clouds

Invoking shrouds

Which like sick dogs perish

When dogs go away and vanish

Along the water on Brest

And go far to rot away

Very very far away from Brest

Which is now rubble and decay

War cemetery by Neil Thomas/ Unsplash. Thank you

Barbara by Jacques Prévert

Rappelle-toi Barbara
Il pleuvait sans cesse sur Brest ce jour-là
Et tu marchais souriante
Épanouie ravie ruisselante
Sous la pluie
Rappelle-toi Barbara
Il pleuvait sans cesse sur Brest
Et je t’ai croisée rue de Siam
Tu souriais
Et moi je souriais de même
Rappelle-toi Barbara
Toi que je ne connaissais pas
Toi qui ne me connaissais pas
Rappelle-toi
Rappelle-toi quand même ce jour-là
N’oublie pas
Un homme sous un porche s’abritait
Et il a crié ton nom
Barbara
Et tu as couru vers lui sous la pluie
Ruisselante ravie épanouie
Et tu t’es jetée dans ses bras
Rappelle-toi cela Barbara
Et ne m’en veux pas si je te tutoie
Je dis tu à tous ceux que j’aime
Même si je ne les ai vus qu’une seule fois
Je dis tu à tous ceux qui s’aiment
Même si je ne les connais pas
Rappelle-toi Barbara
N’oublie pas
Cette pluie sage et heureuse
Sur ton visage heureux
Sur cette ville heureuse
Cette pluie sur la mer
Sur l’arsenal
Sur le bateau d’Ouessant
Oh Barbara
Quelle connerie la guerre
Qu’es-tu devenue maintenant
Sous cette pluie de fer
De feu d’acier de sang
Et celui qui te serrait dans ses bras
Amoureusement
Est-il mort disparu ou bien encore vivant
Oh Barbara
Il pleut sans cesse sur Brest
Comme il pleuvait avant
Mais ce n’est plus pareil et tout est abimé
C’est une pluie de deuil terrible et désolée
Ce n’est même plus l’orage
De fer d’acier de sang
Tout simplement des nuages
Qui crèvent comme des chiens
Des chiens qui disparaissent
Au fil de l’eau sur Brest
Et vont pourrir au loin
Au loin très loin de Brest
Dont il ne reste rien.

--

--

San Cassimally
San Cassimally

Written by San Cassimally

Prizewinning playwright. Mathematician. Teacher. Professional Siesta addict.