Anna de Noailles

San Cassimally
3 min readSep 4, 2021

--

Anna de Noailles, born in 1876, though born a princess was a feminist socialist. She wrote what is believed to be the greatest French poem about the First World War, Verdun. It compares favourably with those of her British equivalents, Wilfrid Sassoon, Edward Thomas, Wilfrid Owen or Rupert Brooke. She is considered as one of the greatest French poets. She is one of my favourite French poets. Dawn or morning are themes to which she returns regularly. These poems are often reminiscent of the Indian raga. Surprisingly she does not restrict herself to prim and proper themes. Her poem Nuit has all the sensual passion of D.H.Lawrence. She died in 1933

Verdun

Le silence revêt le plus grand nom du monde;

Un lendemain sans borne enveloppe Verdun.

Là les hommes français sont venus un à un,

Pas à pas, jour par jour, seconde par seconde,

Témoigner du plus fier et plus stoïque amour.

Ils se sont endormis dans la funèbre épreuve.

Verdun, leur immortelle et pantelante veuve,

Comme pour implorer leur céleste retour,

Tient levés les deux bras de ses deux hautes tours.

-Passant, ne cherche pas à donner de louanges

A la cité qui fut couverte par des anges

Jaillis de tous les points du sol français: le sang

Est si nombreux ici que nulle voix humaine

N’a le droit de mêler sa plainte faible et vaine

Aux effluves sans fin de ce terrestre encens.

Reconnais, dans la plaine entaillée et meurtrie

Le pouvoir insondable et saint de la Patrie

Pour qui les plus beaux coeurs sont sous le sol, gisants.

En ces lieux l’on ne sait comment mourir se nomme,

Tant ce fut une offrande à quoi chacun consent.

A force d’engloutir, la terre s’est faite homme.

Passant, sois de récits et de geste économe,

Contemple, adore, prie, et tais ce que tu sens.

Verdun

The noblest name on earth in silence is shrouded

Verdun in an endless tomorrow is surrounded

One by one the men of France marched on

Step by step, day after day, second by second

To prove their proudest and most stoic devotion

Now they rest in their mournful glory

With the two high towers of the tragic city

Verdun the eternal widow begs Heaven

With two arms raised for the return of her men

Passer-by heap not futile praise or pity

On the heroic fallen angels of this city

French blood gushing forth from everywhere is

So plentiful here that no human voice

Should add their weak and futile incantation

To dilute the flow of this earthly libation

You will recognise in this hacked and bruised land

The fathomless, noble power, of the fatherland

For whom the most valiant hearts are underground

Here where no one knows how to define dying

Since each death was a willing offering

Which turned the earth into flesh on this mound

Passer-by be spare in your rendering

Contemplate, worship, but voice not your feeling

*

La nuit

Nuit sainte, les amants ne vous ont pas connue

Autant que les époux. C’est le mystique espoir

De ceux qui tristement s’aiment de l’aube au soir,

D’être ensemble enlacés sous votre sombre nue.

Comme un plus ténébreux et profond sacrement,

Ils convoitent cette heure interdite et secrète

Où l’animale ardeur s’avive et puis s’arrête

Dans un universel et long apaisement.

C’est le voeu le plus pur de ces pauvres complices

Dont la tendre unité ne doit pas s’avouer,

De surprendre parfois votre austère justice,

Et d’endormir parmi votre ombre protectrice

Leur amour somptueux, humble et désapprouvé…

Night

Tame night, that lovers do not relish

As often as spouses. It’s the mystic wish

Of those who sadly love in the hours of daylight

To be together entwined when comes the night

Like one of those darker and profound sacrament

They hanker for that forbidden and secret hour

When animal ardour kindles and then dwindles

In a long universal contentment

It’s the purest wish of those poor bedfellows

Whose tender tryst should be kept hidden

To be entangled in your austere laws

And to sleep off under your protective shadows

Their sumptuous love humble and forbidden

--

--

San Cassimally
San Cassimally

Written by San Cassimally

Prizewinning playwright. Mathematician. Teacher. Professional Siesta addict.

No responses yet